顔を持ち上げる~?

英語で「あの建物はfaceliftしている最中だ」ということがあります。一体どういう意味でしょう?

facelift は整形すること。 

読んで字のごとく、顔を持ち上げる・・・そう、シワ取りのために、こめかみなど、顔の周りから、ぐぐ~ッ!と、たるんだシワを引っ張るイメージからきてる。イメージというか、本当にシワ伸ばしの整形はそうやるらしいと聞いた。こわッ!引っ張ってこめかみでホッチキスみたいなのでとめる?

面白いのは、この言葉、人間だけじゃなくて建物にも使うこと。

改装や、モデルチェンジ、外観を塗りなおしている建物は、The building is having a facelift.といえる。

建物もキレイ、キレイに化粧直しをして、整形手術を受けているととらえる。
発想がいいね♪